Legenda Warna Tajwid - Sistem Lengkap
| 18. الْكَهْفِ (Al-Kahf) | ||||
| ٨٧ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| قَالَ اَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهٗ ثُمَّ يُرَدُّ اِلٰى رَبِّهٖ فَيُعَذِّبُهٗ عَذَابًا نُّكْرًا | Qāla ammā man ẓalama fa saufa nu‘ażżibuhū ṡumma yuraddu ilā rabbihī fa yu‘ażżibuhū ‘ażāban nukrā(n). | |||
Dia (Zulqarnain) berkata, “Adapun orang yang berbuat zalim akan kami hukum. Lalu, dia akan dikembalikan kepada Tuhannya. Kemudian, Dia mengazabnya dengan azab yang sangat keras. | ||||
| ٨٨ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| وَاَمَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهٗ جَزَاۤءً ۨالْحُسْنٰىۚ وَسَنَقُوْلُ لَهٗ مِنْ اَمْرِنَا يُسْرًا ۗ | Wa ammā man āmana wa ‘amila ṣāliḥan fa lahū jazā'anil-ḥusnā, wa sanaqūlu lahū min amrinā yusrā(n). | |||
Adapun orang yang beriman dan beramal saleh mendapat (pahala) yang terbaik sebagai balasan dan akan kami sampaikan kepadanya perintah kami yang mudah-mudah.” | ||||
| ٨٩ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا | Ṡumma atba‘a sababā(n). | |||
Kemudian, dia mengikuti suatu jalan (yang lain). | ||||
| ٩٠ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُوْنِهَا سِتْرًا ۙ | Ḥattā iżā balaga maṭli‘asy-syamsi wajadahā taṭlu‘u ‘alā qaumil lam naj‘al lahum min dūnihā sitrā(n). | |||
Hingga ketika sampai di posisi terbitnya matahari (arah timur), dia mendapatinya terbit pada suatu kaum yang tidak Kami buatkan suatu pelindung bagi mereka dari (cahaya) matahari itu.454) ۞ Catatan Kaki 454) Menurut sebagian mufasir, golongan yang ditemui Zulqarnain itu adalah umat yang miskin. | ||||
| ٩١ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| كَذٰلِكَۗ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا | Każālik(a), wa qad aḥaṭnā bimā ladaihi khubrā(n). | |||
Demikianlah (kisahnya). Sungguh, Kami mengetahui segala sesuatu yang ada padanya (Zulqarnain). | ||||
| ٩٢ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا | Ṡumma atba‘a sababā(n). | |||
Kemudian, dia mengikuti suatu jalan (yang lain lagi). | ||||
| ٩٣ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُوْنِهِمَا قَوْمًاۙ لَّا يَكَادُوْنَ يَفْقَهُوْنَ قَوْلًا | Ḥattā iżā balaga bainas-saddaini wajada min dūnihimā qaumal lā yakādūna yafqahūna qaulā(n). | |||
Hingga ketika sampai di antara dua gunung, dia mendapati di balik keduanya (kedua gunung itu) suatu kaum yang hampir tidak memahami pembicaraan.455) ۞ Catatan Kaki 455) Mereka tidak dapat memahami bahasa orang lain karena bahasa mereka sangat jauh bedanya dari bahasa yang lain dan mereka pun tidak dapat menerangkan maksud mereka dengan jelas karena kekurangcerdasan mereka. | ||||