| 18. الْكَهْفِ (Al-Kahf) | ||||
| ١٠٨ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| خٰلِدِيْنَ فِيْهَا لَا يَبْغُوْنَ عَنْهَا حِوَلًا | Khālidīna fīhā lā yabgūna ‘anhā ḥiwalā(n). | |||
Mereka kekal di dalamnya, mereka tidak ingin pindah dari sana. | ||||
| ١٠٩ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| قُلْ لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمٰتِ رَبِّيْ لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ اَنْ تَنْفَدَ كَلِمٰتُ رَبِّيْ وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهٖ مَدَدًا | Qul lau kānal-baḥru midādal likalimāti rabbī lanafidal-baḥru qabla an tanfada kalimāṭu rabbī wa lau ji'nā bimiṡlihī madadā(n). | |||
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Seandainya lautan menjadi tinta untuk (menulis) kalimat-kalimat Tuhanku, niscaya habislah lautan itu sebelum kalimat-kalimat Tuhanku selesai (ditulis) meskipun Kami datangkan tambahan sebanyak itu (pula).” | ||||
| ١١٠ | الْكَهْفِ Juz (جزء) ١٥ | |||
| قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۠ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوْحٰٓى اِلَيَّ اَنَّمَآ اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ فَمَنْ كَانَ يَرْجُوْا لِقَاۤءَ رَبِّهٖ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَّلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهٖٓ اَحَدًا ࣖ | Qul innamā ana basyarum miṡlukum yūḥā ilayya annamā ilāhukum ilāhuw wāḥid(un), faman kāna yarjū liqā'a rabbihī falya‘mal ‘amalan ṣāliḥaw wa lā yusyrik bi‘ibādati rabbihī aḥadā(n). | |||
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya aku ini hanya seorang manusia seperti kamu yang diwahyukan kepadaku bahwa Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa.” Siapa yang mengharapkan pertemuan dengan Tuhannya hendaklah melakukan amal saleh dan tidak menjadikan apa dan siapa pun sebagai sekutu dalam beribadah kepada Tuhannya. | ||||
| 19. مَرْيَمَ (Maryam) | ||||
| ١ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| كۤهٰيٰعۤصۤ ۚ | Kāf hā yā ‘aīn ṣād. | |||
Kāf Hā Yā ‘Ain Ṣād. | ||||
| ٢ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهٗ زَكَرِيَّا ۚ | Żikru raḥmati rabbika ‘abdahū zakariyyā. | |||
(Yang dibacakan ini adalah) penjelasan tentang rahmat Tuhanmu kepada hamba-Nya, Zakaria, | ||||
| ٣ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ نِدَاۤءً خَفِيًّا | Iż nādā rabbahū nidā'an khafiyyā(n). | |||
(yaitu) ketika dia berdoa kepada Tuhannya dengan suara yang lirih. | ||||
| ٤ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| قَالَ رَبِّ اِنِّيْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّيْ وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَّلَمْ اَكُنْۢ بِدُعَاۤىِٕكَ رَبِّ شَقِيًّا | Qāla rabbi innī wahanal-‘aẓmu minnī wasyta‘alar-ra'su syaibaw wa lam akum bidu‘ā'ika rabbi syaqiyyā(n). | |||
Dia (Zakaria) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya tulangku telah lemah, kepalaku telah dipenuhi uban, dan aku tidak pernah kecewa dalam berdoa kepada-Mu, wahai Tuhanku. | ||||
Mengunduh...
Auto play ke ayat berikutnya...