| 19. مَرْيَمَ (Maryam) | ||||
| ٧٥ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| قُلْ مَنْ كَانَ فِى الضَّلٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّا ەۚ حَتّٰىٓ اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَابَ وَاِمَّا السَّاعَةَ ۗفَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضْعَفُ جُنْدًا | Qul man kāna fiḍ-ḍalālati falyamdud lahur-raḥmānu maddā(n), ḥattā iżā ra'au mā yū‘adūna immal-‘ażāba wa immas-sā‘ata fa saya‘lamūna man huwa syarrum makānaw wa aḍ‘afu jundā(n). | |||
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Siapa yang berada dalam kesesatan, biarlah Tuhan Yang Maha Pengasih memperpanjang waktu baginya.464) Hingga apabila telah melihat apa yang diancamkan kepada mereka, baik azab maupun Kiamat, mereka akan mengetahui siapa yang lebih buruk kedudukannya dan lebih lemah bala tentaranya.” ۞ Catatan Kaki 464) Maksudnya adalah memanjangkan umur dan membiarkan mereka hidup dala | ||||
| ٧٦ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| وَيَزِيْدُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اهْتَدَوْا هُدًىۗ وَالْبٰقِيٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ مَّرَدًّا | Wa yazīdullāhul-lażīnahtadau hudā(n), wal-bāqiyātuṣ-ṣāliḥātu khairun ‘inda rabbika ṡawābaw wa khairum maraddā(n). | |||
Allah akan menambah petunjuk kepada orang-orang yang telah mendapat petunjuk. Amal kebajikan yang kekal itu lebih baik pahala dan kesudahannya di sisi Tuhanmu. | ||||
| ٧٧ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| اَفَرَاَيْتَ الَّذِيْ كَفَرَ بِاٰيٰتِنَا وَقَالَ لَاُوْتَيَنَّ مَالًا وَّوَلَدًا ۗ | Afa ra'aital-lażī kafara bi'āyātinā wa qāla la'ūtayanna mālaw wa waladā(n). | |||
Lalu, apakah engkau melihat orang yang kufur terhadap ayat-ayat Kami dan dia mengatakan, “(Di akhirat) pasti aku akan diberi harta dan anak.” | ||||
| ٧٨ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ | Aṭṭala‘al-gaiba amittakhaża ‘indar-raḥmāni ‘ahdā(n). | |||
Apakah dia melihat yang gaib ataukah telah membuat perjanjian di sisi Tuhan Yang Maha Pengasih? | ||||
| ٧٩ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| كَلَّاۗ سَنَكْتُبُ مَا يَقُوْلُ وَنَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا ۙ | Kallā, sanaktubu mā yaqūlu wa namuddu lahū minal-‘ażābi maddā(n). | |||
Sama sekali tidak! Kami akan menulis apa yang dia katakan dan Kami akan memperpanjang azab untuknya secara sempurna. | ||||
| ٨٠ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| وَّنَرِثُهٗ مَا يَقُوْلُ وَيَأْتِيْنَا فَرْدًا | Wa nariṡuhū mā yaqūlu wa ya'tīnā fardā(n). | |||
Kami akan mengambil kembali apa yang dia katakan itu (harta dan anak) dan dia datang kepada Kami seorang diri. | ||||
| ٨١ | مَرْيَمَ Juz (جزء) ١٦ | |||
| وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لِّيَكُوْنُوْا لَهُمْ عِزًّا ۙ | Wattakhażū min dūnillāhi ālihatal liyakūnū lahum ‘izzā(n). | |||
Mereka telah menjadikan selain Allah sebagai tuhan-tuhan agar menjadi pembela mereka. | ||||
Mengunduh...
Auto play ke ayat berikutnya...